Первое послание апостола христианам в КоринфеГлава 5 |
1 |
2 И вы еще гордитесь собой вместо того, чтобы скорбеть и сокрушаться? Человек, сделавший такое, должен быть удален из вашей среды. |
3 Я же, хотя и нет меня среди вас явно, духом моим с вами и о виновном уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами: |
4 когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я), надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса |
5 отдать того человека в руки сатаны, чтоб тело его испытало на себе губительную силу греха, а дух его мог быть спасен в День Господа. |
6 |
7 Удалите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, пресным, каким вы, будучи христианами, и являетесь. Ибо наш Пасхальный Агнец — Христос — уже принесен в жертву. |
8 Будем поэтому праздновать не со старой закваской, не с закваской нечестия и злобы, а с пресным хлебом: с искренностью и истиной. |
9 |
10 Я имел в виду не всех вообще развратников этого мира и не всех корыстолюбцев и мошенников или идолопоклонников, ведь иначе вам пришлось бы совсем уйти из мира. |
11 К чему я призывал вас на самом деле, так это к тому, чтобы вы не общались ни с одним из тех, кто называет себя вашим братом, а сам остается либо развратником, либо стяжателем, а может быть, идолопоклонником или сквернословом и пьяницей или мошенником. С таким даже не садитесь вместе есть. |
12 |
13 Бог будет судить внешних. « |
1 CorinthiansChapter 5 |
1 IT is reported that immorality is com mon among you, and such immorality as is not known among pagans, that even a son should marry his father's wife. * |
2 But instead of boasting as you have, rather had you sat down mourning that he who has done this deed has not been removed from among you. |
3 For while I am far away from you in body, yet I am near you in spirit, and I have already judged, as though I were present, him who has done this deed. |
4 In the name of our LORD Jesus Christ, gather together, and I will be with you in spirit and with the power of our LORD Jesus Christ; |
5 So that you shall deliver this man to Satan for the destruction of his body, in order that the spirit may be saved in the day of our LORD Jesus Christ. |
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven will leaven the whole lump? |
7 Clean out therefore the old leaven, so that you may be a new lump, just as you are unleavened. For our passover is Christ who was sacrificed for our sake. |
8 Therefore let us celebrate the festival, not with the old leaven, neither with the leaven of evil and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity. |
9 I wrote to you in an epistle not to associate with immoral persons. |
10 I do not mean that you should separate completely from all the immoral people of this world, or from the fraudulent and extortioners, or from idolaters; otherwise you would be obliged to leave this world. |
11 Now what I have written to you is this: you are not to associate with any person who is known as a brother and yet is immoral or fraudulent or an idolater or a railer or a drunkard or an extortioner; with such a person you must not break bread. |
12 For what business have I to judge those who are outside the church? But you may judge those who are within the church. |
13 God will judge the outsiders. Therefore, put away from among yourselves those wicked persons. |
Первое послание апостола христианам в КоринфеГлава 5 |
1 CorinthiansChapter 5 |
1 |
1 IT is reported that immorality is com mon among you, and such immorality as is not known among pagans, that even a son should marry his father's wife. * |
2 И вы еще гордитесь собой вместо того, чтобы скорбеть и сокрушаться? Человек, сделавший такое, должен быть удален из вашей среды. |
2 But instead of boasting as you have, rather had you sat down mourning that he who has done this deed has not been removed from among you. |
3 Я же, хотя и нет меня среди вас явно, духом моим с вами и о виновном уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами: |
3 For while I am far away from you in body, yet I am near you in spirit, and I have already judged, as though I were present, him who has done this deed. |
4 когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я), надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса |
4 In the name of our LORD Jesus Christ, gather together, and I will be with you in spirit and with the power of our LORD Jesus Christ; |
5 отдать того человека в руки сатаны, чтоб тело его испытало на себе губительную силу греха, а дух его мог быть спасен в День Господа. |
5 So that you shall deliver this man to Satan for the destruction of his body, in order that the spirit may be saved in the day of our LORD Jesus Christ. |
6 |
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven will leaven the whole lump? |
7 Удалите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, пресным, каким вы, будучи христианами, и являетесь. Ибо наш Пасхальный Агнец — Христос — уже принесен в жертву. |
7 Clean out therefore the old leaven, so that you may be a new lump, just as you are unleavened. For our passover is Christ who was sacrificed for our sake. |
8 Будем поэтому праздновать не со старой закваской, не с закваской нечестия и злобы, а с пресным хлебом: с искренностью и истиной. |
8 Therefore let us celebrate the festival, not with the old leaven, neither with the leaven of evil and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity. |
9 |
9 I wrote to you in an epistle not to associate with immoral persons. |
10 Я имел в виду не всех вообще развратников этого мира и не всех корыстолюбцев и мошенников или идолопоклонников, ведь иначе вам пришлось бы совсем уйти из мира. |
10 I do not mean that you should separate completely from all the immoral people of this world, or from the fraudulent and extortioners, or from idolaters; otherwise you would be obliged to leave this world. |
11 К чему я призывал вас на самом деле, так это к тому, чтобы вы не общались ни с одним из тех, кто называет себя вашим братом, а сам остается либо развратником, либо стяжателем, а может быть, идолопоклонником или сквернословом и пьяницей или мошенником. С таким даже не садитесь вместе есть. |
11 Now what I have written to you is this: you are not to associate with any person who is known as a brother and yet is immoral or fraudulent or an idolater or a railer or a drunkard or an extortioner; with such a person you must not break bread. |
12 |
12 For what business have I to judge those who are outside the church? But you may judge those who are within the church. |
13 Бог будет судить внешних. « |
13 God will judge the outsiders. Therefore, put away from among yourselves those wicked persons. |